ecobkk’s diary

『taecoのバンコク生活日誌』~タイ・バンコクでの生活情報、観光旅行情報について(本ブログには広告が含まれています)

LINEで文字を打たず、文字を入力する方法~速く入力できて、発音も確認できる!?

皆さま、サワディーカー。

LINEのやりとりで、たまに、音声データを送ってくる人がいますが、少し前に、音声入力でメッセージを送っていると言う人がいました。それを聞いた別の友達は、翌週、「あの日から私も音声入力をするようになったの。すごく楽チン。最近は音声入力ばっかりよ~(^^)」と。

2人曰く、音声入力は、文字を入力するより速いとのこと😮

2人との会話は、知り合った場所がタイ語教室なので、基本的にタイ語。私は最初の頃に独学でついてしまったタイ語の発音が悪く、2人に送るためには、音声入力後に解読された文字を修正しなくてはいけないので、今は、決して、便利なアイテムではないものの、自分のタイ語発音のおかしい部分を知ることができるのはいいな、と思うようになりました。

私のスマフォ(サムスンのNOTE8)での設定方法になりますが、音声入力の方法とどんな感じなのかをざっくりご紹介したいと思います💡

LINEでの音声入力の方法

1.メッセージの送信画面にあるキーボードをクリックします。
f:id:ecobkk:20200311101554j:plain

2.マイクマークのアイコンをクリックします。2つありますが、私のスマフォでは、下のほうにあるアイコンのほう。
f:id:ecobkk:20200311101528j:plain

3.言語を選択します。

f:id:ecobkk:20200311101546j:plain

4.私は、使用する予定の言語を複数選択しています。

f:id:ecobkk:20200311194840j:plain

そして、中央のマイクのアイコンをクリックして話すと、自分の話した言葉が認識されます。

たまに、別の言語だと認識されてしまうので、使用する言語を1つ選び、毎回切り替えてもよいかもしれません。自分の使用スタイルによって決めるとよさそう。

いざ、音声入力してみると…

日本語の結果

f:id:ecobkk:20200311194640j:plain

ほぼパーフェクト。なぜか、"タイ"が"海"だと認識されてしまいましたが、いつも話す感じで発声したのに、見事に読み取ってくれました。さすが、母国語ですねぇ~!

英語の結果

f:id:ecobkk:20200311194634j:plain

英語もパーフェクト。正直に言うと、3回やりました(^^;)1回目はlifeがknifeでした🤣2回目の時にavailableを入れようと思って、発音すると、vの発音が甘くて上手く認識されなかったので、滑舌よく話して、パーフェクトに!

発音はおかしくても、あまり人に指摘されることがないので、ありがたい存在です。

タイ語の結果

f:id:ecobkk:20200311194623j:plain

こちらが、私、2、3年程前?からそれなりにまじめに勉強しているタイ語のレベル。。。変な癖がかなりついてしまっています。ちょっと別の勉強もしなきゃいけないな、と認識しました😓

フランス語の結果

f:id:ecobkk:20200311194617j:plain

こちらは、大学時代、2年間、副専攻で勉強したフランス語。当時、発音が私には難しく、数年前、たまたまフランス語を勉強してるという日本人の方に、私は「ボンジュール」もちゃんと発音できないかも…と言い、聞いてもらったら、「ありえない!」と言われたんですが、意外にも、ボンジュールは正しく認識されましたよ~😂でも、約20年前にフランス旅行して以来全く使わなくなり、今では全く使えないレベルです。。。画像だけみていると、一見、タイ語と同じレベルに見えますが...🤔

結果は以上です。

最後に

人によっては、音声入力は、LINEのやりとりに使えて便利なアイテムなのだそう。私自身は、語学の発音チェック、特に、面接試験前等、お決まりフレーズの練習等に活用したいなと思います😂





以下の2つのブログランキングに参加しています。1日1回有効で、皆様のクリックで投票されます。
Please encourage me by clicking the following ranking banner.
にほんブログ村 海外生活ブログ バンコク情報へ
にほんブログ村 写真ブログ 料理写真へ
にほんブログ村↑に参加している他のブログも見られますよ♡

人気ブログランキング↑に参加している他のブログも見られますよ♡
ありがとうございます<(_ _)>
私が書いている地球の歩き方ブログはこちら▼
tokuhain.arukikata.co.jp
地球の歩き方ニュース&レポートはこちら▼
news.arukikata.co.jp
合わせてご覧いただけると嬉しいです。

【第1回英語サークル開催日決定/Event Date of English Circle in Bangkok】ヒアリング力アップしたい方用の書籍情報有

f:id:ecobkk:20190513141006j:plain

以前、こちらの記事で参加者を募集していた英語サークルの第1回活動日が決定しました~🎊🎊🎊
 

The first activity will be held from 13:00 to 15:00 on May 29 at the restaurant near BTS Asok station. If anyone is interested in this cicle that I mentioned before☟ and will be able to join, please send the message by May 22.
ecobkk.hatenablog.com

5月29日(水)13時~15時、アソーク駅近くのカフェを予定しています。基本的に、会員制にすることは考えていませんので、1回限りの参加でも大丈夫です。前回の記事をご確認の上、参加をご希望してくださる方には、詳細をお伝えしますので、お問い合わせください。

I'd like to send the detail and voice data (around 3 MB) in advance to the participants, so please write your e-mail address or LINE account in the message.
参加希望者には、当日使用する原稿の音声データを事前にお送りします。そのため、お問合せ時に、メールアドレス、または、LINEアカウント(ご希望の送信先)をお知らせください。(現在、FB経由での音声データ送信はできなさそうだからです)。

Also, I have to say that if the number of participants is larger than the proper one, I won't able to admit your participation on that day. I apologize in advance for any inconvenience caused.
また、人数が多くなりすぎる場合は、参加をお断り、または別日での参加をお願いする可能性がありますことを、予め、ご理解、ご了承の程、どうぞよろしくお願い申し上げます。

【今回使用する書籍情報】
初回は、以下書籍の準1級からの抜粋にしてみました。1つのストーリーが短く、その内容も興味深く、扱いやすいと判断しました。CD付で音声データもあるので、英検を受ける、受けないにかかわらず、ヒアリング力をアップするにはおすすめの教材だろうと思います💡 この書籍は、1級から3級まであるようです💡



www.facebook.com
Moreover, I am pleased to inform you of making facebook page, "English Circle in Bangkok" as linked above. In the following cite, I would like to not only update circle activity but also share the useful information for developing your English skill. I would appreciate it if you like it(^.^).
これに合わせて、上記の通り、フェイスブックページを作成しました。サークルの活動に関する情報以外も、例えば、英語学習でこれは役に立ちそう!という情報等、以下のフェイスブックのページで共有していきたいと思っています。今回のサークル活動への参加有無に関わらず、上記フェイスブックのページで「いいね」を押していただけたら、最新情報を随時受け取れるかと思います(^_^) よろしくお願いいたします。




以下の2つのブログランキングに参加しています。
1日1回有効で、皆様のクリックで投票されます。
Please encourage me by clicking the following ranking banner.
にほんブログ村 海外生活ブログ バンコク情報へ
にほんブログ村↑に参加している他のブログも見られますよ♡


人気ブログランキング↑に参加している他のブログも見られますよ♡
ありがとうございます<(_ _)>

インスタグラムは、<料理写真メイン><風景写真メイン>の2つのアカウントを持っています。興味を持ってくださる方は、フォローしていただけると、とても嬉しいです。



【参加者募集/Recruiting Members】バンコクで英語サークル/English Circle in Bangkok

สวัสดีค่ะ วันนี้มีประกาศที่ดิฉันอยากจะสื่อบอกให้ท่านดังนี้
Hello, everyone. Today, I am pleased to post a notice on English circle that will be held in Bangkok.
日本語は、最後に書いています。

มีใครสนใจฝึกหัดพูดภาษาอังกฤษในชีวิตประจำวันกับกลุ่มคนที่อยากจะพัฒนาภาษาอังกฤษให้ดีเยี่ยมไหมคะ ดิฉันอยากจะเตรียมโอกาสได้เรียนรู้เพื่อจะพัฒนาความสามารถของภาษาอังกฤษด้วยกัน บางทีคนอเมริกันก็จะช่วยมาสอนภาษาอังกฤษให้อีกด้วย ถ้าท่านสนใจเข้าร่วมกลุมนี้ ก็ช่วยติดต่อดิฉันหน่อยโดยการบอกทาง this page.
If you are interested in joining English circle held in Bangkok, I would like you to send message and get in touch with me through this page.

ดิฉันก็จะจัดกิจกรรมข้างต้นแล้วก็ส่งข้อมูลเกี่ยวกับกิจกรรมนี้อย่างรายละเอียดให้ค่ะ
This circle aims at developing our speaking skill of English.

ก่อนท่านเข้าร่วมกิจกรรมทุกครั้ง ท่านก็จำเป็นต้องอ่านเรื่องอย่างดังนี้เองที่บ้าน
I'm pleased to show you one of the examples as follows that we'll use there. I will prepare materials as below every time.

When the participants gather, we will read the sentence, confirm whether we can understand all the sentences, make a presentation or discuss about the story to develop our speaking level of English.

One of Americans will help us to improve our English ability.

Looking forward to hearing from you😃💕

f:id:ecobkk:20190424211747j:plain

最近、英語を話したいシチュエーションなのに、下手なタイ語しか出てこないことが多く、定期的に英語を話す場を持ちたいなと思い、「英語サークルを作りたいと思っているんだ」とつぶやいていたら、お友達のアメリカ人が「協力するよ」と言ってくれたのです。

というわけで、英語サークルを作ろうと思い、準備を進めることにしました。以下、ご覧の上、興味のある方は、ご連絡等ください。

●テーマは、毎回変わる形で、時事ネタ、ビジネスネタ、社会問題(ただし、政治、宗教に関する内容は取り扱わない予定)。

●メンバーは、日本人にこだわりません。正直なところ、日本人がいないほうがほぼ確実に英語で話さなくてはならない場となるので、日本人以外のほうがよい気がしてはいますが、同じような気持ちの方がいればと思い、ここでも募集することにしました。

●開催頻度は、今の所、月1回~最大で4回位迄。

●開催日時は、平日13時~15時を考えていますが、希望があれば、他の日時も検討したいと思いますので、ご連絡くださる際、参加可能日時のご連絡を合わせてお知らせいただけますようお願いします。

●参加費は、会場となる場所での飲食代(~約200バーツまでにおさえられる所を予定です)+α(今の所、約20B~100B程度/1回)と考えています。+αの代金は、時々、発生しうるであろう印刷代や送料、アメリカ人や利用するお店等への謝礼(チップ)とすることに賛同していただける方であると有難いですが、提案等があれば、歓迎します。

●内容は、参加される方には、事前に資料をメールやLINE等で送信します。自宅等で予習していただき、サークルでは、資料を一文ずつ読んだ後、アメリカ人(ら)に不明な部分があれば質問等し、その後、その内容についての質疑応答や議論をする予定です。

和訳のない時事英語(新聞等)を取り扱う場合&参加者が日本人のみの場合は、アメリカ人は呼ばず、一文ずつ読み上げて、和訳&吟味していくことも予定しています。

●使用する資料は、新聞、ビジネス英語や同時通訳の教材、英検準1級、英検1級、TOEIC800以上を目指す方対象の教材からストーリーをピックアップする予定なので、少なくとも、過去に英検2級かTOEIC500 点以上は取得されたことのある人だと楽しめるかと思います。また、他人のレベルや発音の良し悪しを気にせず、話そう、話したいといいう気持ちがあるかどうかと、間違いを指摘されて怒ったり落ち込んだりしない人だと楽しめ、共に成長していけてよいだろうと思います。ちなみに、私は、原稿がないと、めちゃくちゃたどたどしく、しどろもどろになります…T_T

その他、このサークルをどのように運営していけるか、まだ、先が見えない部分が大きいので、運営に関して、助言や提案等してくださるのも、大歓迎です。

もし、参加してみたいと思われる方がいましたら、コメント欄または上記Facebookページのメッセージにてご連絡ください。

<GW中も発送OK!>ヨーグルトメーカー 甘酒 飲むヨーグルト 塩麹 甘酒メーカー ヨーグルト 発酵フードメーカー 牛乳パック 飲むヨーグルトメーカー 発酵食品 カスピ海ヨーグルト 発酵メーカー 冷やし甘酒※レシピ集付き 菌活 母の日 ギフト

価格:2,950円
(2019/5/5 03:31時点)
感想(1442件)


ヨーグルトメーカー レシピ本付き 【もれなくガラス小鉢2個セット】 発酵フードメーカー LOE037 牛乳パック 甘酒 甘酒メーカー チーズ 味噌 塩麹 発酵食品 イデアレーベル IDEA Label

価格:5,400円
(2019/5/5 03:36時点)
感想(215件)

以下の2つのブログランキングに参加しています。
1日1回有効で、皆様のクリックで投票されます。
Please encourage me by clicking the following ranking banner.
にほんブログ村 海外生活ブログ バンコク情報へ
にほんブログ村↑に参加している他のブログも見られますよ♡


人気ブログランキング↑に参加している他のブログも見られますよ♡
ありがとうございます<(_ _)>




インスタグラムは、<料理写真メイン><風景写真メイン>の2つのアカウントを持っています。興味を持ってくださる方は、フォローしていただけると、とても嬉しいです。

IDEA Label 発酵フードメーカー ヨーグルトメーカー
by カエレバ

英検とタイ語検定本の購入先/Where to buy Test-Preparation Book of English& Thai for the Japanese

先日の一時帰国は1年半ぶり位で、5日程度の弾丸帰国だったため、買う気満々だったのに、買えないものもいくつかありました(T_T)

Thank you for visiting my blog. I apologize in advance for using Japanese language only today.

まずは、今日は、本の情報を📝

一時帰国時、私にはかなり便利で、愛用している「あべのハルカス近鉄本店」↑7Fの「ジュンク堂書店」ならあるだろうと思っていたのに、その日は売っていなくて(売り切れ?)、買えなかった本がありました。。。(T_T) 

その中の一つが、英検1級の過去問題集です。(準一級の過去問題集等はありました)。最後、関西国際空港内の書店でも探しましたが、見当たりませんでした。

最近は、英検より、落ちる心配のないTOEICのほうが人気なようだし、英検の需要が少なくなってきているのかもしれないですね…。

私はと言うと、タイ語の勉強を真面目にするようになって、いつの日かタイ語検定1級を取得したいとぼんやりながらも思うようになり(今はまだ見通しも立っていませんが。。。)、ふと、今さらですが、英検1級にも興味を持ったのです(^^;)

そして、まずは、過去問をどのくらい解けるのかやってみたいなと💡 次回の帰国で購入するかどうかは分かりませんが、事前にネット等で購入して、滞在先で受け取れるよう手配しておけばよかったと思ったものの一つです。

それから、もう一つ、語学関係で購入しようと思っていた本に、タイ語検定の本があります。ところが、思いのほか、少なめに感じました。

3~5級の過去問題集等(例えば↓)は、当時割高に感じたものの、タイ・バンコク紀伊国屋書店伊勢丹エムクオーティエ内に店舗有)で、タイ語を習ってもいない時に(3年以上前)、800バーツで購入したり、友達が貸してくれて、コピーを持っているものもあるので…

実用タイ語検定試験過去問題と解答(16(2017年秋季2018年) タイ検3級~5級/CD付 [ 日本タイ語検定協会 ]

価格:2,700円
(2019/5/2 15:20時点)


テストに出る順!タイ語検定単語集 級別対応 [ 藤崎ポンパン ]

価格:2,052円
(2019/5/2 15:27時点)
感想(3件)


今回は、3級より上の級(準2級~)の過去問題集を買いたかったのですが、見つけられず。。。

今頃、アマゾンと楽天市場で探しましたが、こちらでも、取り扱いが少なめに感じました…。例えば、タイ語検定2級の過去問だと、1万円越え…で、私には衝撃プライス…。こんなに高いなんて…(Σ(・□・;)。

楽天市場では、中古の商品の取り扱いがあるようでしたけどね💡

【中古】実用タイ語検定試験過去問題と解答1~4級 2003年度 /TLS出版社/日本タイ語検定協会 (単行本)

価格:4,621円
(2019/5/2 15:18時点)


そして、その後、公式サイト(実用タイ語検定試験/特定非営利活動法人 日本タイ語検定協会)を見ていて気付きましたが、日本では、タイ語検定の過去問題集は、一般の書店での販売がなかったんですね…。こちらのサイトで購入場所が記載されていました…!!! 準2級以上の過去問題集も、各2000円+税で購入できるので、徒歩圏内にあれば、お得に買えそうですね💡

結局、タイ・バンコクに戻ってきた今となっては、タイ語検定準2級以上の過去問題集は、バンコク紀伊国屋書店で購入することになりそうです…。確か、準2級、2級の本は、それぞれ、800バーツ(=約2,788円。2019年5月2日のレート、1バーツ=約3.484536円で計算)だったと思います。事前に、調べたり、手配しておけば、無駄に、あちこちで探す必要もなかったのに…😿


もうすぐ、タイ語検定の申し込み締め切りですね~!!! バンコク会場では、4級は、既に、申し込み受付ストップ中と聞いていますので、申し込みを検討中の方は、公式サイト(実用タイ語検定試験/特定非営利活動法人 日本タイ語検定協会)でご確認くださいね。受験される方は、頑張りましょう。









以下の2つのブログランキングに参加しています。
1日1回有効で、皆様のクリックで投票されます。
Please encourage me by clicking the following ranking banner.
にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村に参加している他のブログも見られますよ♡


人気ブログランキングに参加している他のブログも見られますよ♡
ありがとうございます<(_ _)>

2019年度版 英検1級 過去6回全問題集

旺文社 旺文社 2019年02月25日
売り上げランキング :
by ヨメレバ

オンラインで利用できる辞書[タイ語、日本語、英語]/Recommended Dictionary to Understand Thai, Japanese, and English

こんにちは。今日は、オンラインで利用できるタイ語辞書(無料)をご紹介します。

Today, I am pleased to introduce the following online thai dictionary.
วันนี้ฉันอยากจะแนะนำพจนานุกรม(dictionary)แปลภาษาไทยเป็นภาษาญี่ปุ่นและภาษาอังกฤษค่ะ

ビジネス文書等を翻訳する際翻訳サイトを利用すると、理解しがたい文章になることが少なくありませんが、各単語の意味を理解したり、単語の使い方やコロケーション(連語や単語の組み合わせ方等)を調べる際、大変参考になります。
Through online dictionaries, we can know the meaning of words and the way of using words because we can see collocation there, too. We cannot refer all of the sentence, though.
พจนานุกรมส่วนใหญ่ช่วยให้เรารู้ความหมายของคําสัพท์ ถึงแม้ว่าเราใช้วิธีการนี้ แต่เราเข้าใจประโยคทั้งหมดอย่างถูกต้องไม่ได้

タイ語(Thai、ภาษาไทย)↔️日本語(Japanese、ภาษาญี่ป่น)

◆「ごったい」(For the Japanese 日本人用 สำหรับคนญี่ปุ่น)★★私のおすすめNo.2。例文が掲載されていることがあるので、タイ語の作文をする際にも便利。
https://www.gotthai.net
◆「Weblioタイ語(For the Japanese 日本人用 สำหรับคนญี่ปึ่น)
https://tjjt.weblio.jp
◆「ศึกษาคำศัพท์ญี่ปุ่นตามหมวดหมู่」(For Thai people タイ人用 สำหรับคนไทย)
http://www.j-campus.com/dic/
◆「google翻訳(For the Japanese 日本人用 สำหรับคนญี่ปุ่น)
https://translate.google.com/?hl=ja&tab=TT

タイ語(Thai、ภาษาไทย)↔️英語(English、ภสษาอังกฤษ)

◆「thai2english」★★★私のおすすめNo.1
https://www.thai2english.com
◆「Longdo dic」★We can know Thai composition by the several examples here.
https://dict.longdo.com/
◆「Google Translate」
https://translate.google.com/#view=home&op=translate&sl=th&tl=en

◇<おすすめの使い方 その1>

各サイトを携帯電話のブックマークに入れておくと、インターネットがつながる環境なら、外出中でも、気になる単語をすぐ調べられて便利です。
If you bookmark the sites mentioned above, it will be convenient in the your daily life and travel.

「ごったい」の場合、知りたいタイ語のタイ文字が分からなくても、調べることができます。聞いて分からない単語の意味を探すのにも使えて便利です💡

例えば、「ディーチャイ」という単語が聞こえてきて、その意味を知りたいとします。その場合、「ごったい」の検索ボックスに「diicai」(※英文字小文字で)と入力します。

f:id:ecobkk:20190324214810j:plain
gottai1

すると、その音で予想されるタイ語と日本語の意味が表示されます。単語の右横にある音声ボタンを押すと、その音声を確認することもできます。

f:id:ecobkk:20190324215747j:plain
gottai3

さらに、「ดีใจ(diicai)」をクリックすると、「ดีใจ」を使った他の例文等を見ることもできます。

f:id:ecobkk:20190324215544j:plain
gottai2

◇<おすすめの使い方 その2>

なお、一つの単語を、「ごったい」以外の複数のタイ語辞書でチェックすることをおすすめします。一つの単語を別の言語に置き換える際、大切なニュアンスまで訳語に含まれていないことがあり、勘違いを生み出してしまうことがあるからです。また、シチュエーションや単語の組み合わせによって、別の意味になる単語もあり、オンラインで利用できるタイ語の辞書が全てタイ語を網羅できているとは限らないからです。また、全てのオンライン辞書で単語の意味や用法を調べたからといって、その単語を100%理解できたということにはならないかもしれませんが、単語のニュアンスや使い方をよりよく理解できるでしょう。

In addition, I recommend you to check the word in the several dictionary, too. By doing that, you will know the meaning of the word and understand how to use the word more appropriately.

「thai2english」を利用する時等、英単語の意味がよく分からない場合は、以下のオンライン辞書が便利でしょう。アルクは、コロケーションの例が豊富で有難かったのですが、最近は無料版で見られる範囲が減ってしまい、残念なところですが、アルクが提供しているオンライン英和・和英辞書データベース『英辞郎(←楽天市場にリンクしています)を持っていると便利かな、と思います。私は、学生時代に購入して、翻訳のアルバイトをしていた頃、使っていました。

■英語(English、ภาษาอังกฤษ)↔️日本語(Japanese、ภาษาญี่ป่น)

◆「アルク(For the Japanese 日本人用 สำหรับคนญี่ปุ่น)
https://www.alc.co.jp
◆「Weblio英和和英」(For the Japanese 日本人用 สำหรับคนญี่ปุ่น)
https://ejje.weblio.jp
◆「Google Translate」
https://translate.google.com/#view=home&op=translate&sl=en&tl=ja

楽天市場はこちら↓

英辞郎 第十版(辞書データVer.151/2018年1月18日版)

価格:3,024円
(2019/3/24 17:00時点)

↓アマゾンはこちら

英辞郎 第十版 辞書データVer.151[2018年1月18日版] (DVD-ROM2枚付)

新品価格
¥3,024から
(2019/3/24 17:02時点)


以下の2つのブログランキングに参加しています。
1日1回有効で、皆様のクリックで投票されます。
Please encourage me by clicking the following ranking banner.
にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村に参加している他のブログも見られますよ♡


人気ブログランキングに参加している他のブログも見られますよ♡
ありがとうございます<(_ _)>


以下のランキングに参加しています。1日1回有効で、皆様のクリックで投票されます。

Please encourage me by clicking the following ranking banners.

にほんブログ村 料理ブログ お弁当へ
にほんブログ村



人気ブログランキング